PROCESSANDO AGUARDE...
Processando

segunda-feira, 25 de maio de 2009

Usando bem a palavra 'whose'

[by Denilso de Lima]

'Whose' como pronome interrogativo significa 'de quem' mas isto não é o bastante para você dizer que sabe usar a palavra. Ou seja, não basta saber o significado, é preciso saber como usar a palavra. E usar o 'whose' pode parecer estranho à primeira vista. Veja,

  • Whose car is that? - De quem é aquele carro?
  • Whose book is this? - De quem é este livro?
  • Whose pens are those? - De quem são aquelas canetas?

Você percebe a diferença entre o inglês e o português? Observe bem! A diferença está apenas na ordem das palavras. Ou seja, em português a sequência é 'de quem + verbo + pronome + objeto'. Já em inglês é como se falássemos 'de quem + objeto/coisa + verbo + pronome'. Reveja os exemplos acima e note isto! Veja ainda mais alguns exemplos:

  • Whose bike is that? [De quem é aquela bicileta?]
  • Whose house is that? [De quem é aquela casa?]
  • Whose parents are they? [Eles são pais de quem?]

Na última sentença agora você percebe que a equivalência em português foi diferente. Ou seja, invertemos praticamente tudo. Na verdade não há dificuldade em como usar esta palavrinha. Tudo o que você precisa fazer é perceber que a ordem das palavras será diferente em português e em inglês.

Caso você ainda não tenha entendido como usar a palavra 'whose' neste caso, convido você a ler mais a respeito em meu blog. Lá você vai ler o post "Como usar a palavra 'whose' em interrogativas em inglês". Take care!

26 Comentário(s)

Rafael, disse em 25/05/2009 16:14:00

Muito show esta explicação! Agora eu acho que não erro mais! Eu acho! Meus exemplos: Whose doll is that? - De quem é esta boneca? Whose sister is she? - Ela é irmã de quem? Vlw

Layza, disse em 14/06/2009 21:42:00

Amei a explicação.
Exemplo: Whose ball is that.

Nick, disse em 15/06/2009 14:06:00

Não consegui entender, essa explicação foi muuuuito fraquinha; fiquei sem saber como usá-lo, tipo, em começo de frase, final, antes disso, depois daquilo ...

Thais, disse em 02/07/2009 19:09:00

Não gostei dessa explicão vcs me desculpem mais não tem nada a ver esse negocio de portugues com como utilisar a palavra whose.

Denilso, disse em 06/07/2009 10:35:00

Olá Thaís, eu não entendi o que você quis dizer com "não tem nada a ver esse negócio de português com como utilisar [sic] a palavra whose". Acho que se você comparar o modo como cada língua [inglês e português] é diferente você poderá entender um pouco mais isto. Caso não seja este o problema, peço para que seja mais clara e assim possamos ajudá-la a sanar a dúvida. :D

Beatriz, disse em 15/07/2009 21:51:00

Minha opinião discorda totalmente da Thais. Longe de mim criticar alguém, não sei + q ninguém, então ñ me leve à mal. Lá vai: se você fala português e está querendo aprender inglês, então um tem td a ver com o outro. Penso que vc quis dizer que esta colocação das duas línguas, tenha embolado um pouco, deixado + confuso. Se for isso, até concordo. Mas esta comparação é um bom jeito de entender uma outra língua, passada a confusão acaba tornando mais fácil. Apesar de ter gostado do post, concordo com o Nick, porque foi meio vago, faltou uma explicação mais detalhada. Mas na minha situação toda ajuda é bem vinda. rs
Obrigada.
P.S: Nick é o nome do meu cachorro..rsrs :'P

Camila, disse em 16/07/2009 19:39:00

Para mim ficou bem claro... como o Denilso disse WHOSE + OBJECT/PERSON + VERB + PRONOUN. Exemplos: Whose bag is that? // Whose sister is she? // Whose car is this?
I hope it helps!! By the way, the blog is very interesting! Congrats!

saraí, disse em 28/07/2009 22:45:00

Ameeei o jeito da sua explicação ! Continue assim !

Glaucus, disse em 02/08/2009 16:05:00

Gostei da explicação.
Pow.. quem não entendeu não vai aprender inglês nunca... muito simples de entender.
Coloquem o cérebro pra funcionar!!!

Andre, disse em 04/08/2009 08:05:00

O pronome relativo whose significa cujo, cuja. O antecedente de whose pode ser uma pessoa ou um objeto. Ele vem seguido de um substantivo. Whose indica que o substantivo seguinte pertence ao antecedente ou faz parte dele.

Exemplos:

The girl whose bag was stolen is my niece.
I'm reading a book whose title I can't remember at moment.

ana cris, disse em 30/08/2009 19:20:00

Sua colocação foi ótima. Estou intrigada com esta frase e a tradução dela " De que é o brinquedo que quebrou?"
"Whose toy broke?" - Isto está correto? Agradeço se puder ajudar. Ana

Juliana, disse em 07/09/2009 21:53:00

Gostaria de tirar uma dúvida em relação às vírgulas em inglês. É necessário que se repita o sujeito após cada vígula (ex. I study,I have lunch and I go to work)? A mesma dúvida para o uso de "to" (ex: I like to go to the movies, to play the piano and to travel).

Alexandra Leite, disse em 09/09/2009 14:53:00

Olá.
Estive a ver a vossa página e a propósito do emprego de whose tenho uma questão a colocar: o que fica melhor Whose is this car? ou Whose car is this?
A meu ver a 2ª é mais correcta. Poderá usar-se a 1ª opção?
Obrigada.

ana cris, disse em 09/09/2009 22:37:00

WHOSE

Agradeço sua resposta mas a dúvida esta nestas frases:
"WHOSE TOY BROKE?" 'DE QUEM É O BRINQUEDO QUE QUEBROU?"
"WHOSE BIRD SINGS?" "DE QUEM É O PÁSSARO QUE CANTA?"
O autor de um dos livros da editora FTD usou desta forma e isso me deixou intrigada. Não consegui achar algo semelhante nas gramáticas.

Você pode indicar uma gramática ou tem uma explicação que justifica. O uso está correto?

Bye/Ana Cris

Ricardo Leal, disse em 12/09/2009 13:43:00

Alexandra, as duas frases estão igualmente corretas: Whose is this car? e Whose car is this?. Mas o segundo exemplo é muito mais comum, tanto no inglês falado quanto escrito, muito mais usado por nativos da língua inglesa, portanto sugiro que fique com o segundo modelo que é o explicado nesse post.

Ricardo Leal, disse em 12/09/2009 13:55:00

Ana Cris, as frases "Whose toy broke?" e "Whose bird sings?" estão corretas. Você pode dizer também "Whose toy got broken?". Outros exemplos semelhantes:
"Whose car is parked outside?" (De quem é o carro que está estacionado lá fora?)
"Whose coat were you wearing?" (De quem é o casaco que você estava vestindo?)
"Whose desk was the wallet found in?" (De quem é a mesa que foi encontrada a carteira?)
"Whose car doesn't run?" (De quem é o carro que não funciona?)

Larissa, disse em 12/09/2009 14:24:00

Amei esta explicação!!!estou certa que vou melhorar nonestudos e cempre tirar 100

Marival da S. Meireles, disse em 27/09/2009 10:04:00

Dear Denilson

Very interesting your explanation about 'house' and 'home' (I've just received the email). I really didn't know there was something more. By the way, in the sentence 'She's going over to Paula's' (ela foi na casa de Paula) you put the preposition 'over'. It's mean that SHE'S GOING STRAIGHT ON PAULA'S? SHE DIDN'T STOPPED ANYWHERE? If I said: Peter is going to Marco's. It's correct or not? I left Marcia's five minutes ago. It's correct or not?

Thanks for your helping, Meireles (Como eu esquecí-me da sentença que o amigo colocou no e-mail, eu inventei a presente.)

G., disse em 30/09/2009 17:06:00

Essa explica está melhor do que a da minha professora de ingles do colégio, obrigada. Acho que eu vou melhor na prova *-*

OSCAR, disse em 18/10/2009 17:09:00

COLQUEM MAS AS EXPLICAÇOES MAS CLARAS TA TUDO EMBARALHADO

suzi, disse em 20/10/2009 16:43:00

gente, essa explicação foi boa, mas em se tratando da comparação da ordem das palavras em português e inglês, não é beeem assim, pois eu posso usar 'whose is that bike?' ou 'whose are those balls?'. essa ordem não se aplica a todos os usos, mas quando falarmos de OBJETOS, COISAS, podemos usar a ordem parecida com o português, sim.

Jéssica, disse em 11/11/2009 18:15:00

Nossa .. Éssa explicação fooi realmente ótima.. vai me ajudar muito nos trabalhoos . Obg *-*

Bruno, disse em 23/11/2009 08:25:00

Muito show, eu estudei para a prova por isso e acho que vou me dar muito bem...OBRIGADO !!!! Nota 10 para você que escrever isto.

selma, disse em 05/12/2009 19:21:00

Adorei a explicacao muito obrigada .

gstavoo, disse em 21/03/2010 16:51:00

nao informaram nada q eu queria.
complementem esse site..'
obrigada..

jorge, disse em 18/05/2010 19:09:00

Muito legal msm... abraço!

Envie seu comentário

Nome:

Email:

Comentário



A inFlux sempre tem um curso feito pra você, saiba mais sobre nosso curso de inglês e nosso curso de espanhol

Pesquisar no blog inFlux

Assine nosso feeds


Arquivo do Blog

Temas abordados

Compromisso de Aprendizado no Curso de inglês inFlux
inFlux Franchising - 41 3016-9898 - Av. Pres. Getúlio Vargas, 2647 - Água Verde - Curitiba - PR - Fale Conosco | © InFlux - Um Novo Conceito no ensino de inglês e Espanhol