segunda-feira, 30 de março de 2009
Como 'Falar mal' em inglês?
[by Ricardo Leal ]
Apesar de não ser uma prática legal, às vezes as pessoas falam mal de outras, falam mal de produtos que compraram, empresas falam mal dos seus concorrentes, etc.
Mas como dizer “falar mal de alguém/algo” em inglês?
Existe uma expressão informal, especialmente “American English”, que é muito usada nestas horas: bad-mouth someone or something.
Vejamos alguns exemplos:
- She’s always bad-mouthing her boss.
- Cathy’s boss has been bad-mouthing her since she quit the job. (O chefe da Cathy tem falado mal dela desde que ela saiu do emprego.)
- You shouldn’t bad-mouth your competitors.(Você não deve falar mal dos seus concorrentes.)
- They’ve been bad-mouthing you behind your back.(Eles estão falando mal de você pelas costas.)
No último exemplo, aprendemos também que em inglês as pessoas “talk about someone behind their back”, assim como em português.
As I said, bad-mouthing isn’t really a nice thing to do. So, next time I’ll be writing about how to say “falar bem” in English.
Take care!
A inFlux sempre tem um curso feito pra você, saiba mais sobre nosso curso de inglês e nosso curso de espanhol