PROCESSANDO AGUARDE...
Processando

quarta-feira, 10 de março de 2010

La palabra "luego" em Español

[por Denilso de Lima]

Muita gente deve estranhar o fato de eu - Denilso - escrever um texto em espanhol. Tudo bem! Eu também acho estranho. Afinal, espanhol não é o meu forte. Porém, resolvi correr o risco. Decidi fazer algo que costumo fazer nas dicas de inglês: pegar uma palavra, pesquisar a respeito dela e escrever um pouco [um pouquinho só] sobre seus significados e usos. A palavra que escolhi foi "luego", o resultado você confere abaixo. Qualquer crítica [correção, puxão de orelha, etc] será bem vinda. Assim eu vou aprendendo aos poucos. Caso não gostem, certamente será o "hasta luego, Denilso" que vou lembrar por mais tempo!

La palabra “luego” significa lo mismo que en portugués: “depois”. Es lo mismo que decir “después” o “más tarde”. Por ejemplo,

  • Primero estuvimos un rato en la librería y luego fuimos a comer. [Primeiro ficamos um pouco na biblioteca e depois saímos para comer.]
  • Voy al club, y luego, cuando no quiera quedarme más en el club, iré hasta la casa de mi amiga Luisa Hortelano. [Vou ao clube, e depois quando não quiser mais ficar no clube, irei à casa de minha amiga Luisa Hortelano.]
  • Primero quiero una sopa, luego un bife con puré y luego un postre. Después, probablemente, un cafecito. [Primeiro vou querer uma sopa, depois um bife com purê e então a sobremesa. Depois, quem sabe, um cafezinho.]

En habla informal, se dice “luego luego” para indicar “inmediatamente”, “prontitud para realizar algo”:

  • Se levantaron y luego luego se fueron a trabajar. [Ficaram de pé e imediatamente saíram para trabalhar.]
  • Llegué y luego luego me puse a hacer la tarea. [Cheguei e rapidinho me pus a fazer a tarefa.]

Al mismo tiempo, “luego” forma parte de un saludo: “hasta luego”, que en portugués significa “até logo” o “até mais”. Pero no se puede abreviar, como en portugués, pues solamente “até” – “hasta” no le da a entender nada a nuestro interlocutor.

Haga clic aquí para aprender otros significados y usos de la palabra “luego”.

Hasta luego, chicos y chicas.
 

3 Comentário(s)

, disse em 10/03/2010 05:28:00

bien bien

Shirley, disse em 14/03/2010 01:01:00

ah, eu gostei! acho até que existem poucos posts de espanhol por aqui. vejo mais de inglês! sigues adelante, Denilso!

Carina Noronha, disse em 26/07/2010 02:40:00

imuy interesante!

Adorei ver que mesmo sendo da área do inglês, se interessa pelo espanhol e procura auxiliar os estudantes e adeptos do espanhol.

Profª Carina - Influx GO

Envie seu comentário

Nome:

Email:

Comentário



A inFlux sempre tem um curso feito pra você, saiba mais sobre nosso curso de inglês e nosso curso de espanhol

Pesquisar no blog inFlux

Assine nosso feeds


Arquivo do Blog

Temas abordados

Compromisso de Aprendizado no Curso de inglês inFlux
inFlux Franchising - 41 3016-9898 - Av. Pres. Getúlio Vargas, 2647 - Água Verde - Curitiba - PR - Fale Conosco | © InFlux - Um Novo Conceito no ensino de inglês e Espanhol