PROCESSANDO AGUARDE...
Processando

segunda-feira, 24 de novembro de 2008

Traduzir é bom ou não?

Os métodos de ensino mais tradicionais e ultrapassados ainda afirmam que a tradução deve ser evitada a todo custo dentro da sala de aula. Ou seja, você entra no curso para aprender outra língua e tudo deve ser inglês.

Felizmente, as abordagens mais atuais de ensino de idiomas dizem que tradução é simplesmente algo inevitável dentro da sala de aula. Muitos estudiosos declaram que a tradução é o método mais rápido para que você entenda algo e aprenda bem mais rápido.

Por isto escolas que atualmente fazem uso da tradução em sala de aula conseguem preparar seus alunos em menor tempo do que aquelas que condenam a tradução.

Mas cuidado! A tradução não pode ser feita de qualquer jeito! Por isto, os estudiosos dão o nome de equivalência para este novo tipo de tradução. Estas equivalências são feitas de acordo com a idéia transmitida pela expressão ou palavra. Nada de tradução ao pé da letra, palavra por palavra.

Entenda o que a expressão quer dizer no geral. Por exemplo, não adianta traduzir ao pé da letra a sentença “how old are you?”. O segredo é entender que é esta a pergunta que fazemos em inglês para saber a idade de alguém. Em português dizemos “quantos anos você tem?”. Se você tentar traduzir ao pé da letra não vai dar muito certo.

Outro exemplo é tentar dizer “redondamente enganado” em inglês. Não adianta traduzir palavra por palavra. O correto é achar uma expressão que tenha o mesmo significado. Mesmo que as palavras sejam diferentes. Neste caso, em inglês, eles dizem “profoundly mistaken”. Jamais dirão “roundly mistaken” que para nós parece mais lógico.

Lembre-se bem disto! Tradução não atrapalha o seu aprendizado. Pelo contrário, pode ajudar muito mais do que você imagina.

 

[by Denilso de Lima]

2 Comentário(s)

Heloisa Motoki, disse em 26/11/2008 09:15:00

Parabéns pelo site e pela dica!

Rafael, disse em 24/07/2009 13:19:00

Denilson, sou estudante inFlux, e gosto do método utilizado, mas acredito que seria importante quando citar "Muitos estudiosos" ou "Estudos" que colocasse a referência, pois sem isso fica uma impressão de que o texto é tendencioso, mas mesmo assim um ótimo artigo.

Envie seu comentário

Nome:

Email:

Comentário



A inFlux sempre tem um curso feito pra você, saiba mais sobre nosso curso de inglês e nosso curso de espanhol

Pesquisar no blog inFlux

Assine nosso feeds


Arquivo do Blog

Temas abordados

Compromisso de Aprendizado no Curso de inglês inFlux
inFlux Franchising - 41 3016-9898 - Av. Pres. Getúlio Vargas, 2647 - Água Verde - Curitiba - PR - Fale Conosco | © InFlux - Um Novo Conceito no ensino de inglês e Espanhol